| Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
| Autor |
Mensaje |
Javier Forrestal

Registrado: 26 Oct 2008 Mensajes: 17
|
Publicado: 21 Jun 2011 0:13 Asunto: Arca perdida |
|
|
| Viendo el titulo original en Ingles: Raiders of the lost ark. Como seria la traducción mas correcta?. Raiders puede ser: Saqueadores, invasores, salteadores. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Jandemor Moderador


Registrado: 29 Oct 2003 Mensajes: 12881
|
Publicado: 21 Jun 2011 9:11 Asunto: |
|
|
Raiders, según mis juegos de rol antiguos.. se traducía al castellano como Incursores.. .. Incursores del Arca Perdida.. XD _________________ "Lo más ofensivo que pueda lanzarte a la cara tu peor enemigo no se compara con lo que tus amigos más íntimos hablan de ti a tus espaldas." |
|
| Volver arriba |
|
 |
Luke Williams


Registrado: 05 Ene 2008 Mensajes: 4061
|
Publicado: 21 Jun 2011 11:34 Asunto: |
|
|
| La verdad es que no se me ocurre otra forma mejor de traducir lo de Raiders que lo de "En busca..." ¿Qué hacen los raiders si no? |
|
| Volver arriba |
|
 |
Javier Forrestal

Registrado: 26 Oct 2008 Mensajes: 17
|
Publicado: 21 Jun 2011 11:34 Asunto: Incursor |
|
|
Y Incursor que significa?. Esta palabra no viene en el diccionario. No seria mejor Saqueador o Invasor?.
Luke que hacen los Raiders?. No entiendo el propósito de los creadores al utilizar esa palabra en el titulo. |
|
| Volver arriba |
|
 |
isrbeth Williams


Registrado: 04 Jun 2008 Mensajes: 4443 Ubicación: Tudela (Navarra)
|
Publicado: 21 Jun 2011 12:02 Asunto: |
|
|
Incluso se puede interpretar como "conquistador" (to raid). El ingles deja muchas palabras a varias interpretaciones.
No se puede "invadir" un Arca porque no es un lugar (invadir conlleva "entrar" o "penetrar"), y "saqueador" tiene connotaciones negativas. Refiriendose a los nazis podria, pero dejaria pelin mal colocado a nuestro heroe....pero igual era la intencion de Spielberg & cia. _________________ Do You Call this Archaeology?
 |
|
| Volver arriba |
|
 |
Jandemor Moderador


Registrado: 29 Oct 2003 Mensajes: 12881
|
Publicado: 21 Jun 2011 12:05 Asunto: Re: Incursor |
|
|
| Javier escribió: |
Y Incursor que significa?. Esta palabra no viene en el diccionario. No seria mejor Saqueador o Invasor?.
Luke que hacen los Raiders?. No entiendo el propósito de los creadores al utilizar esa palabra en el titulo. |
Si que viene...
incursor, -a
adj./s.
1 Que hace una incursión
2 Que se dedica a un campo o a una materia que no son los suyos
Vease Incursión
incursión
s.f.
1 Penetración de un ejército o de parte de él en un territorio para realizar un ataque: Un comando armado hizo una incursión nocturna en el pueblo vecino.
2 Penetración en un terreno o en un ámbito desconocido o nuevo: La incursión de este poeta en la novela ha resultado un éxito.
Es mas, puedes hacerlo del reves.. traduce Incursor al ingles y verás que se dice "Raider"..  _________________ "Lo más ofensivo que pueda lanzarte a la cara tu peor enemigo no se compara con lo que tus amigos más íntimos hablan de ti a tus espaldas." |
|
| Volver arriba |
|
 |
Javier Forrestal

Registrado: 26 Oct 2008 Mensajes: 17
|
Publicado: 21 Jun 2011 12:14 Asunto: |
|
|
| En cual diccionario viste eso?. En el RAE no viene. Ademas he buscado en mas diccionarios y no venia. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Jandemor Moderador


Registrado: 29 Oct 2003 Mensajes: 12881
|
Publicado: 21 Jun 2011 12:18 Asunto: |
|
|
| Javier escribió: |
| En cual diccionario viste eso?. En el RAE no viene. Ademas he buscado en mas diccionarios y no venia. |
Yo uso este OnLine.. http://clave.librosvivos.net es de los más rápidos..
Un saludo _________________ "Lo más ofensivo que pueda lanzarte a la cara tu peor enemigo no se compara con lo que tus amigos más íntimos hablan de ti a tus espaldas." |
|
| Volver arriba |
|
 |
Montana Smith Brody


Registrado: 28 Dic 2007 Mensajes: 2041 Ubicación: Madriz.
|
Publicado: 21 Jun 2011 20:32 Asunto: |
|
|
Incursores es la mejor traducción posible.  |
|
| Volver arriba |
|
 |
Jandemor Moderador


Registrado: 29 Oct 2003 Mensajes: 12881
|
Publicado: 21 Jun 2011 20:40 Asunto: |
|
|
| Montana Smith escribió: |
Incursores es la mejor traducción posible.  |
Vivan los juegos de rol.. XD _________________ "Lo más ofensivo que pueda lanzarte a la cara tu peor enemigo no se compara con lo que tus amigos más íntimos hablan de ti a tus espaldas." |
|
| Volver arriba |
|
 |
Rick Raptor Sallah


Registrado: 30 Abr 2010 Mensajes: 661 Ubicación: Madrid, Spain
|
Publicado: 21 Jun 2011 21:41 Asunto: |
|
|
A mi me mola mas "saqueador", que en el fondo es lo que es Indy: un expoliador de tumbas y restos arqueologicas.
Vamos, que era de la escuela de los que montaron el British Museum  |
|
| Volver arriba |
|
 |
Chaval-ot Moderador

Registrado: 01 Abr 2002 Mensajes: 4959 Ubicación: Madrid
|
Publicado: 21 Jun 2011 22:54 Asunto: |
|
|
Para mi, lo más correcto sería "buscadores" que yo creo que es el sentido que se le quiere dar a la palabra "Raiders"... mas que nada porque no existen saqueadores especializados en arcas perdidas... Hay saqueadores a secas y saqueadores de tumbas... y yasta. xD
Y "En busca del Arca Perdida" me parece una traduccion bastante bastante fiel.
Me gustaria saber la opinion de IndianaBravo.  _________________ >>CONTINUARÉ HACIENDO TODO COMO CREO QUE DEBE HACERSE<< |
|
| Volver arriba |
|
 |
Luke Williams


Registrado: 05 Ene 2008 Mensajes: 4061
|
Publicado: 21 Jun 2011 23:02 Asunto: |
|
|
| Chaval-ot escribió: |
Para mi, lo más correcto sería "buscadores" que yo creo que es el sentido que se le quiere dar a la palabra "Raiders"... mas que nada porque no existen saqueadores especializados en arcas perdidas... Hay saqueadores a secas y saqueadores de tumbas... y yasta. xD
Y "En busca del Arca Perdida" me parece una traduccion bastante bastante fiel.
Me gustaria saber la opinion de IndianaBravo.  |
Eso es lo que digo yo, los buscadores, la búsqueda, en busca de.
Lo de incursor es gracioso.  |
|
| Volver arriba |
|
 |
legoindy Sallah


Registrado: 02 Abr 2008 Mensajes: 694 Ubicación: Buscándola
|
Publicado: 22 Jun 2011 0:47 Asunto: |
|
|
Pues fijate, que a mi "Incursor" me suena como a "chismoso" xD _________________
|
|
| Volver arriba |
|
 |
IndyEsp Webmaster


Registrado: 04 Mar 2002 Mensajes: 9954 Ubicación: Madrid
|
Publicado: 22 Jun 2011 8:14 Asunto: |
|
|
Raiders también se puede traducir como En busca de, lo vi hace tiempo en un diccionario, pero no es la traducción más extendida de la palabra.
Yo estoy con Rick Raptor en que sea Saqueadores.
Indy es un arqueólogo de los años 30, que más que conservar, saqueaban. A Indy le da igual entrar en una tumba y destrozar un esqueleto para hacerse una antorcha, o abrir un ataúd tirando al suelo la tapa con grabados, o lo que sea, con tal de llegar a lo importante, conseguirlo, llevarlo al museo y que se lo paguen. |
|
| Volver arriba |
|
 |
|